Бъди мой свидетел, Зевс и всички вие, богове на Олимп.
Pohleď, Die, a všichni bohové vysokého Olympu!
Бъди мой гост в дома ми и остани колкото пожелаеш.
Buď mým hostem, tak dlouho jak jen si budeš přát.
На картичката ми за свети Валентин пишеше: "Бъди мой!" И ти се съгласи.
Stevene, minulý Valentýn jsem ti dala přání se vzkazem "Buď můj" a ty jsi řekl ano.
Тогава бъди мой приятел и ми върни колата иначе ще те смачкам с все шапката ти.
Jsem tvůj přítel. Tak buď přítel a dostaň to zatracené auto zpátky... nebo tě odsud vynesu v tom pitomém klobouku.
Човече, валентинка 'бъди мой', чудесно е.
Kámo, "buď můj valentýn", to je super.
Бъди мой чичо, който ме обичай.
Ale, buď mým strýčkem, který mě miluje.
О, моля, моля, бъди мой пленник!
Prosím, prosím, staň se mým zajatcem.
Моля те, о, моля те, бъди мой пленник.
Prosím, prosím, prosím, staň se mým zajatcem.
Това, което Меган написа в картичката си - "Бъди мой завинаги"?
? Ta věta, co Megan napsala ve své Valentýnce: "Buď navždy můj".
Бъди мой свидетел и няма да те отстраня от колежа.
Buď mým svědkem a nevyhodím tě ze školy.
Остани в къщата за гости и бъди мой придворен лекар.
Zůstaňte v mém domě pro hosty a staňte se mým soukromým lékařem.
Ищван, ожени се за нея и имай деца, и бъди мой любовник винаги.
Istvane, ožeň se s ní, měj děti... a buď navždy mým milencem.
Но, ако мислиш, че можеш да победиш тези момчета - бъди мой гост
Ale jestli si myslíte, že si můžete naklonit tyhle chapce, poslužte si.
Краката ти целувам и те моля, бъди мой бог!
Budu ti nohy líbat. Staň se, prosím, mým bohem.
Бъди мой гост и виж колко сме цивилизовани.
Přijď, buď mým hostem. Uvidíš, jak umíme být civilizovaní.
За една проклета минута, бъди мой съпруг и ме подкрепи.
Zatracenou minutu se chovej jako manžel a postav se na mou stranu. Páni.
"Бъди мой завинаги. От таен обожател."
"Buď navždy můj, od tvého tajného miláčka."
Щом съм толкова лоша, тогава не бъди мой приятел.
Když jsem taková, nemusíš se se mnou kamarádit.
Бъди мой съпруг, а аз твоя съпруга.
Buď mým mužem, a já budu tvou ženou.
Ако няма къде да идеш, моля, бъди мой гост тази вечер.
Když nemáš kam jít, prosím, budeš mým dnešním hostem?
Ако наистина го обичаш, бъди мой съюзник. И го пусни за живота, който заслужава.
Pokud jej opravdu miluješ, budeš se mnou souhlasit a necháš ho odejít za životem, který si zaslouží.
Титанични Хелиос, лятно слънце и зимна светлина, бъди мой страж в този, най-голям миг на нужда.
Titáne Helie, letní slunce a zimní světlo, jednej jako má stráž v téhle velké hodině.
Бъди мой гост, но сериозно стареца не ги чете.
Jak je libo, ale pochybuju, že ten stařík je vůbec čte.
Ако съм виновен за всяка смърт, ако наистина съм вкарал всички тези хора в гроба, тогава моля те, Джон Поуп, пред всички тези хора бъди мой съдник и палач.
Pokud jsem zodpovědný za všechny úmrtí, jestli jsem to byl já, kdo je vedl do hrobu, tak prosím, Johne Pope, před všemi těmito lidmi... Buď můj soudce, porota a popravčí.
Бъди мой гост, Джордж Форман, става ли?
Posluž si, Georgi Foremane, jo? - No tak.
Не. Тогава бъди мой гост довечера, Марк.
Pak budeš dnes v noci mým hostem, Marku.
Вместо да си приятел на Ри Он, бъди мой по-малък брат.
Místo toho, abys byl kámoš Ri Ohna, měl by ses stát mým mladší bráchou.
Ела и бъди мой партньор, и 70% от компанията е твоя.
Buď můj partner a získáš 70 procent společnosti.
Бъди мой полсушник само още веднъж.
Staň se ještě jednou mým sluhou.
Бъди мой ме научи Как да устните дедукция претъпкан стая.
Můj kamarád mě naučil jak odezírat v přeplněné místnosti.
1.7242531776428s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?